Beijing Lingolink Information Technology Co., LTD.

翻译本地化

  •   网站 本地化翻译介绍


      本地化除了文字翻译转换,还必须根据目标语言国家的市场特点、文化习惯、法律等情况,进行符合本地习惯的语言处理、界面布局调整等工作。企业在开拓国际市场时,要尽量满足目标国家的语言和文化习惯,从而获得目标市场的本地化认同。


      网站本地化是指对网站的文本、网页、图形和程序进行调整,使之符合目标国家的语言和文化习惯。网站本地化服务包括网站内容翻译、网站后台程序本地化、网站音频、视频文件本地化、网站图像本地化处理和本地化网页设计制作。


      将内容从源代码中分离

      可将任意语种的文本内容翻译成任意文字

      格式化 HTML、SGML 和 XML

      文化差异的消除与图形本地化

      借助 CGI、JavaScript、Java 和 VB Script 进行本地化

      使用 UNIX、LINUX 和基于 NT 的服务器

      生成 GIF、JPEG、TIFF 和其它图形文件

      双字节支持源代码(CCJK)

      使用 Microsoft ASP、Microsoft Front Page、Dreamweaver 和 Macromedia Flash

      本地化项目需求相差甚远,本地化收费根据项目具体情况确定。

  • 网站\本地化翻译介绍化 本地化流程 多媒体本地化 成功案例

在线翻译

  • 句酷在线翻译
  • GooGle在线翻译
     

质量保证

  • 优秀的翻译团队:翻译人才荟萃,认证译员达 80%
  • 我们拥有:高水准、高素质的译员团队,认真负责的校对、编审人员,经验丰富的项目管理人员,拥有专业背景的技术保障人员。
  • 专业的操作流程
  • 严格的质量标准
  • 保密原则